Adiós ríos, adiós fontes

Adiós ríos, adiós fontes
adiós, regatos pequenos;
adiós, vista dos meus ollos,
non sei cándo nos veremos.

Miña terra, miña terra,
terra donde m’eu criei,
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei.

Prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña d’o meu contento.

Muiño dos castañares,
noites craras do luar,
campaniñas timbradoiras
da igrexiña do lugar.

Amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adiós para sempre adiós!

¡Adiós, gloria! ¡Adiós, contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conoso,
por un mundo que non vin!

Deixo amigos por extraños,
deixo a veiga polo mar;
deixo, en fin, canto ben quero…
¡quén puidera non deixar!

[…]

Adiós, adiós, que me vou,
herbiñas do camposanto,
donde meu pai se enterrou,
herbiñas que biquei tanto,
terriña que nos criou.

[…]

Xa se oien lonxe, moi lonxe,
as campanas do pomar;
para min, ¡ai!, coitadiño,
nunca máis han de tocar.

[…]

¡Adiós tamén, queridiña…
Adiós por sempre quizáis!…
Dígoche este adiós chorando
desde a beiriña do mar.

Non me olvides, queridiña,
si morro de soidás…
tantas légoas mar adentro…
¡Miña casiña!, ¡meu lar!

Slán a aibhneacha, Slán a thobair

Slán a aibhneacha, Slán a thobair,
Slán le sileadh na srutháin;
Slán le gach a fheicim romham:
An bhfeicfidh muid a chéile arís?

O mo bhaile, mo dhuchás,
Ar an chreafóg ar tógadh mé,
An gairdín beag a chothaím,
Na crainn fige a d’fhás mé ó shíol.

Cuibhrinn, Aibhneacha, Coillte
Garráin –giúise lúpa ag an ngaoth,
Ceol binn na n-éan,
An baile a chothaím chun na síoraíochta.

Muileann i measc na gcastáin,
Solas na gealaigh ag lasadh na hoíche.
Crith na gclogad bheaga
Ceol binn seipeál mo pharóiste.

Smeara dubha ag fás go fiáin
A phioc mé le tabhairt do mo ghrá geal,
Cosáin cúnga idir an choirce
Slán, go deo, Slán.

Slán, a ghlóire, Slán, a lúchair,
Fágaim an teach inár rugadh mé,
Fágaim mo cheantar dúchais féin,
Chun tír na gcoigríoch a fheiceáil.

Fágaim cairde agus strainséir,
Fágaim fásach féir don fharraige,
Fágaim gach grá do mo chroí,
O, muna gcaithfinn imeacht….

[…]

Slán, Slán, tá mé ag imeacht,
Na fóide glasa thar na n-uaigh,
Áit a bhfuil mo Athair faoi shuain,
An féar a phóg mé ar mo ghlúine,
Creafóg mhilis inár tógadh muid.

[…]

Cloisim iad i bhfad i gcéin,
Na cloiginí thar Pomar,
Buaileann siad domhsa, O briseann mo chroí,
Ní bhuailfidh siad domh níos mó.

[…]

Slán go fóill, a ghrá geal,
B’fhéidir slán go deo!
Bím ag sileadh deor, nuair a fhágaim slán
Ón chladach siúd cois farraige.

Cuimhnigh orm, a bhaile dhúchais
Cé go bhfaighim bás le cumhaidh…
Is fada uaim cois farraige….
Mo áit chónaí féin! Mo thinteán féin!

TRADUCIÓN AO GAÉLICO DE MAIREAD NicSUIBHNE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESCARGAR CARTEL-POEMA

descargar-pdf
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

< VOLVER A ROSALÍA É MUNDIAL